Wednesday, October 17, 2007

Korean for all my friends in Korea and Translation for all my friends here...

사랑하라, 한번도 상처번지 않은 것치럼

츰추라, 아무도 바라보고 있지 않은것치럼
사랑하라, 한번도 상처번지 않은 것치럼
노래하라, 아무도 듣고있지 않은것치럼
일하라, 돈이필요하지않은것치럼
살라, 오늘이 마지막 날인것치럼

Translation:

Title: Love, like you’ve never been hurt.

Dance, like nobody is watching you.
Love, like you’ve never been hurt.
Sing, like nobody can hear you.
Work, like you don’t need the money.
Live, like today is your last day.

This poem reminded me of the description I put for this log...Everyday be grateful for where you are, what you have, and most of all for the people around you...and LIVE your life to the fullest!

So after I translate this, I find that this is actually a quote from Mark Twain, His original quote was:"Dance like nobody's watching; love like you've never been hurt. Sing like nobody's listening; live like it's heaven on earth." So I don't think I did such a bad job on the translation, what do you think???

No comments: